Vistas de página en total

lunes, 8 de noviembre de 2010

Soneto de incoherencias (Mujun no sonetto) (矛盾のソネット)

Crecer, amar, volar, corre y divertirse
Las cosas que un niño hace para crecer
Sin más que un simple juguete de mimbre
Solo paseando por las escarpadas montañas de los vivos acres

Soñar es como volar o nadar
Nadie sabe si esta de pie o de cabeza
Deseo saber como soñar y ver con certeza
Un sueño  que es más que una imagen para amar

Como decirte que te amo si se que nunca sentiras lo mismo
Como saber si lo que me haz dicho es verdadero o falso
Como sabre si en realidad tu me haz amado

Como el cerezo florece en los pasillos del tiempo
Como las inmensas montañas crecen y emergen
Como las eternas estrellas que te ven y te aman.


En japones:

Seichō,-ai wa, jikkō shite, tanoshiku, hikō

Kodomo ga seichō shite inai koto

Tanjun'na omocha tō ijō

Tada ikite iru ēkā no kewashii yama o aruite



Dorīmingu wa hikō ya suiei no yōna monodesu

Dare mo ga tatte iru baai, matawa heddo o shitte iru

Watashi wa yume o miru hōhō o shitte irushi, tashika ni mite mitai

Yume wa e o aisuru dake no kotona nodesu



Anata ga onaji yō ni kanjiru koto wa kesshite naidarou dō sureba watashi wa anata o aishite iru to iu koto ga dekiru

Dono yō ni watashi wa nani o itte iru true matawa false no baai wa shitte iru

Dono yō ni watashi wa anata ga hontōni aishite irunara shitte iru watashi no sōsa o okonaimasu



Jikan no rōka ni wa sakura no hana toshite

Kyodaina yama ga seichō suru nitsure, emerge o

Eien no hoshi no yō ni, karera wa anata o sanshō shite kudasai anata o aishite imasu.

Dialecto:

成長、愛は、実行して、楽しく、飛行子供が成長していないこと単純なおもちゃ籐以上ただ生きているエーカーの険しい山を歩いて

ドリーミングは飛行や水泳のようなものです誰もが立っている場合、またはヘッドを知っている私は夢を見る方法を知っているし、確かに見てみたい夢は絵を愛するだけのことなのです

あなたが同じように感じることは決してないだろうどうすれば私はあなたを愛していると言うことができるどのように私は何を言っているtrueまたはfalseの場合は知っているどのように私はあなたが本当に愛しているなら知っている私の操作を行います

時間の廊下には桜の花として巨大な山が成長するにつれ永遠の星のように、彼らはあなたを参照してくださいあなたを愛しています。


No hay comentarios:

Publicar un comentario